Browse Title Index

Issue Title
Vol 31 (2016) Arabic Lexical Borrowings in German Rap Lyrics: Religious, Standard and Slang Lexical Semantic Fields Abstract   PDF
Benjamin Hebblethwaite
Vol 31 (2016) Cover, Impressum, Table of Contents, and Preface, 2016 Abstract   PDF
Hal H. Rennert
Vol 31 (2016) Jägerstätter. Translation by Gregor Thuswaldner. UNO Press, 2015. Abstract   PDF
Ralf Remshardt
Vol 31 (2016) Note on vol. 31 errata Abstract   PDF
Judy Shoaf
Vol 31 (2016) Notes on Contributors Abstract   PDF
Hal H. Rennert
Vol 31 (2016) Preface Abstract   PDF
Hal Rennert
Vol 31 (2016) Translation from Ancient Chinese: Eight Chinese Poems Set in Western Musical Keys Abstract   PDF
Lin Zhenhua
Vol 31 (2016) Translation from Ancient Greek: Three Songs from Euripides’ Helen Abstract   PDF
Diane Arnson Svarlien
Vol 31 (2016) Translation from Bavarian: Two Songs by Hans Well Abstract   PDF
Christopher Wickham
Vol 31 (2016) Translation from French: An Excerpt from the Novel La Maison du Joueur de Flûte by Alexander Vialatte Abstract   PDF
Sylvie Blum-Reid
Vol 31 (2016) Translation from German: Three Poems by Marie Luise Kaschnitz. Musical Settings by John D. White Abstract   PDF
Hal H. Rennert
Vol 31 (2016) Translation from German: Three Songs by Franz Josef Degenhardt Abstract   PDF
Richard J. Rundell
Vol 31 (2016) Translation from Latin: “The Night Is Long Without a Lover,” by Anonymous Multiple Authors Abstract   PDF
Andrew Clark
Vol 31 (2016) Translation from Portuguese: Seven Brazilian Poets: Cecília Meireles, Torquato Neto, Waly Salomão, Paulo Leminski, Antonio Cicero, Maria Ester Maciel, Adriano Espínola Abstract   PDF
Charles A. Perrone
Vol 31 (2016) Translation from Portuguese: The Short Story “Sambista at a Bar Table Drinking Beer with Tears” by Flávio Moreira da Costa Abstract   PDF
Marco A. de Oliveira
Vol 31 (2016) Translation from Renaissance French: Three Poems by Pierre Ronsard Abstract   PDF
William Calin
Vol 31 (2016) Translation from Yiddish: Two Songs, “My Uncle Eli Has a Tree” and “Daisies” Abstract   Untitled
Dror Abend-David
Vol 31 (2016) Translations from Latin: “The Mad Poet” after Horace, Epistula ad Pisones, and “Profession of Beliefs” after the Archpoet; and from French: “Art” after Théophile Gautier Abstract   PDF
Stephen Rojcewicz
Vol 31 (2016) William Calin, The Lily and the Thistle: The French Tradition and the Older Literature of Scotland. U. Toronto Press, 2014. Abstract   PDF
Richard J. Gray
Vol 31 (2016) “Days of ... WHAT?”: Toward a Viable Translation of Verdi’s Requiem Abstract   PDF
Willard Kesling
1 - 20 of 20 Items