Using DIF to Monitor Equivalence of Translated Tests in Large Scale Assessments: A Comparison of Native Speakers in their Primary and the Test’s Source Language

Jorge Carvajal Espinoza

Abstract


This study utilized a Differential Item Functioning (DIF) methodology for examining translated tests wherein all the examinees have the same native language -the target language of the translation- in order to provide information about the psychometric equivalence of the original and translated versions of the tests at item level. This study has also found possible explanations for translation DIF in certain types of items.


Full Text:

PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.